PURE: The Heart of an Angel created by Lightz of the IF Skin Zone


 

 Kinki Kids 15th Single, Solitude (Completed)
kimurafan
Posted: Nov 8 2006, 10:13 PM


Administrator
*

Group: Admin
Posts: 30,829
Member No.: 1
Joined: 1-November 03



15th Single : Solitude真實のサヨナラ

Limited Edition
1)Solitude~真實のサヨナラ~(Solitude~The True Goodbye~)
2)太陽の扇(The Gate of the Sun)
3) Bonus track:5x9=63(Gokurosan / Thanks for your effort)

Regular Edition
1)Solitude~真實のサヨナラ~(Solitude~The True Goodbye~)
2)太陽の扇(The Gate of the Sun)
3) Bonus track:Solitude~真實のサヨナラ Karaoke version

Release date: 02/10/23
Japan Sales: 328,362 
Oricon Ranking: No. 1
Total number of performances: 13


Note: Solitude~真實のサヨナラ is the theme song for Koichi's REMOTE TV series. He wrote it under the pen name of K. Dino.


--------------------
Top
kimurafan
Posted: Nov 8 2006, 10:16 PM


Administrator
*

Group: Admin
Posts: 30,829
Member No.: 1
Joined: 1-November 03



Solitude~真実のサヨナラ~
F album, 1/2 solo concert, bonus track of Solitude Single (Limited Edition)

http://music.ubox.com.cn/html/Sp_4854.html
http://www.44mp3.com/Mp3_Play/44mp3_49361.htm

作曲:K.Dino (Koichi Domoto)
作詞:K.Dino
編曲:ha-j

La la la …
La la la …
最後のメッセージ I Love You

镜の中ちょっと问いかけた
仆は何処にいるの?
浮かんでは消える梦のように
かるく记忆へのKiss

何もこわくなかったあの顷
そばにあなたがいた
今は落ちた花びらのように
つのる胸の孤独

いつの间にか住みついていた
リアルな気持ちがこわかった
重ねた想い出のカケラ
今は想ってたい 抱きしめたい 君を

时は试练だけ残し
伤つき强くなるけど
忘れはしないよ 君の痛み
そうさ 真実の仆を
気づかせてくれたのは
君の笑颜だけだったから

知らず知らずに见下したり
わざとケンカしたり
そんなやり方で存在を
感じあっていたよね

いつの间にか住みついていた
リアルな気持ちがこわかった
重ねた口づけの意味を
今は抱きしめたい 想ってたい 君を

めぐりかわる季节の中
冷たい风がほほをかすめ
何処へ向かうのとささやいてる
そうさ 真実の仆に
気づいてくれていたのは
君の涙だけだったから

いつかまた出会うための
サヨナラを告げたくて
夜空の星たちに手をのばした
やがて来る未来に
素直な自分をさらけだそう
优しい光を信じて

时は试练だけ残し
伤つき强くなるけど
忘れはしないよ 君の痛み
そうさ 真実の仆を
気づかせてくれたのは
君の笑颜だけだったから

君の笑颜だけだったから


********************************************************************
Composed by K.Dino
Lyrics by K.Dino
Arranged by ha-j

La la la ...
La la la ...
Saigo no MESSEIJI I Love You

Kagami no naka chotto toi kaketa
Boku wa doko ni iru no ?
Ukande wa kieru yume no you ni
Karuku kioku e no Kiss

Nani mo kowakunakatta ano goro
Soba ni anata ga ita
Ima wa ochita hanabira no you ni
Tsunoru mune no kodoku

Itsu no ma nika sumi tsuite ita
RIARUna kimochi ga kowakatta
Kasaneta omoide no KAKERA
Ima wa omottetai Daki shimetai Kimi wo

Toki wa shiren dake nokoshi
Kizutsuki tsuyoku naru kedo
Wasure wa shinai yo Kimi no itami
Sou sa Hontou no boku wo
Kizukasete kureta no wa
Kimi no egao dake datta kara

Shirazu shirazu ni mikudashitari
Waza to KENKAshitari
Sonna yari kata de sonzai wo
Kanji atte ita yo ne

Itsu no ma nika sumi tsuite ita
RIARUna kimochi ga kowakatta
Kasaneta kuchizuke no imi wo
Ima wa daki shimetai Omottetai Kimi wo

Meguri kawaru kisetsu no naka
Tsumetai kaze ga hoho wo kasume
Doko e mukau no to sasayaiteru
Sou sa Hontou no boku ni
Kizuite kurete ita no wa
Kimi no namida dake datta kara

Itsuka mata deau tame no
SAYONARA wo tsugetakute
Yozora no hoshi tachi ni te wo nobashita
Yagate kuru mirai ni
Sunaona jibun wo sarake dasou
Yasashii hikari wo shinjite

Toki wa shiren dake nokoshi
Kizutsuki tsuyoku naru kedo
Wasure wa shinai yo Kimi no itami
Sou sa Hontou no boku wo
Kizukasete kureta no wa
Kimi no egao dake datta kara

Kimi no egao dake datta kara


********************************************************************

English translation by kimurafan

la la la ***la la la ***
The last words are, I love you
Facing the mirror I ask, where am I really?
Like the disappearing dream that surface
Giving a kiss to the fuzzy memory
When you are beside me, I am not afraid of anything
And now it is like flower petals falling down
A lonely feeling, want to hug you
Now remains only one test
Even though the hurt to me is deeper and deeper
I could not forget, your pain
So, let me notice, the real me
It’s because of your smile
Unconsciously looking down at you
And purposely quarrel with you
The meaning of repeated kisses
Make me want to hug you now
It’s only because of your tears
Want to tell you that time when I said “goodbye”
It’s to see you again
My hand reaching towards the clusters of stars in the night sky
Towards the future that arrives
Reveal the sincere me
Believe that soft light ray
Now remains only one test
Even though the hurt to me is deeper and deeper
I could not forget, your pain
So, let me notice, the real me,
It’s because of your smile
It’s because of your smile.




Exclusive: Please do not repost translation outside of this forum.


--------------------
Top
kimurafan
Posted: Nov 8 2006, 10:41 PM


Administrator
*

Group: Admin
Posts: 30,829
Member No.: 1
Joined: 1-November 03



02 太阳の扉 / Taiyou no tobira / The gate of the sun

とまらない想いを持て余したままで
吐き出すことすら难しくて
気持ちが先走った身体を
夜风にそっとあずけた

夏の云も冬の木枯らしも
未知の场所へ仆らを连れてく
加速度増し通り过ぎる日々に
信じるものを无くさないように

この道を仆らそれぞれに
荷物抱え进んでゆく
太阳の扉 手をかけ歩く姿
旅人达のようだね

あの顷仆らが梦に见たものの
続きを今も君に话せるよ
夜通し语り合った言叶は
変わらず心で揺れてるよ

月の明かり空を贯いて
隔たりなく世界中を包め
仆らの身にやがて降る未来に
息づくものを强く照らして

ぬくもりを探し求めて
进む道は続いてゆく
アスファルト 足を踏み出し歩くことを
ためらわないでいたいから

この道を仆らそれぞれに
荷物抱え进んでゆく
太阳の扉 手をかけ歩く姿
旅人达のようだね
 

==========================================

Taiyou no tobira

Tomaranai omoi wo mote amashita mama de
Haki dasu koto sura muzukashikute
Kimochi ga sakibashitta karada wo
Yokaze ni sotto azuketa

Natsu no kumo mo fuyu no kogarashi mo
Michi no basho e bokura wo tsureteku
Kasokudo mashi toori sugiru hibi ni
Shinjiru mono wo naku sanai you ni

Kono michi wo bokura sorezore ni
Nimotsu kakae susunde yuku
Taiyou no tobira Te wo kake aruku sugata
Tabibito tachi no you da ne

Ano goro bokura ga yume ni mita mono no
Tsuzuki wo ima mo kimi ni hanaseru yo
Yodooshi katari atta kotoba wa
Kawarazu kokoro de yureteru yo

Tsuki no akari sora wo tsuranuite
Hedatari naku sekaichuu wo tsutsume
Bokura no mi ni yagate furu mirai ni
Ikizuku mono wo tsuyoku terashite

Nukumori wo sagashi motomete
Susumu michi wa tsuzuite yuku
ASUFARUTO Ashi wo fumi dashi aruku koto wo
Tamerawanaide itai kara

Kono michi wo bokura sorezore ni
Nimotsu kakae susumunde yuku
Taiyou no tobira Te wo kake aruku sugata
Tabibito tachi no you da ne
 
===============================================

Taiyou no tobira
translated by kimurafan


The feelings that could not be stopped is hard to control
Not even know how to tell you
The body could not keep up with the feelings
Could only lightly entrust it to the night wind

Summer clouds Wintery wind
Take us towards unknown places
Speed up the waning of the moon
Taking away everything that is worth believing

On each of our separate path
Carrying the luggage going forward
To open the gate of the sun The shadow moving forward
Like a tourist

In the past we have dreamt
Now I could continue to tell you
Every sentence that I said before in the long night chats
It’s still burning inside my heart

The brightness of the moon brighten up the night sky
Without differentiating We accepted everything of the world
The future that will arrive soon for us
Shines brightly on the meaning of existence

To pursue warmth
Continue to run along this road
Stepping on the greasy road Bravely run forward
I don’t wish for any hesitation

On each of our separate path
Carrying the luggage going forward
To open the gate of the sun The shadow moving forward
Like a tourist



Exclusive: Please do not repost this translation outside of the forum.


--------------------
Top
kimurafan
Posted: Nov 8 2006, 11:19 PM


Administrator
*

Group: Admin
Posts: 30,829
Member No.: 1
Joined: 1-November 03



Here you go, Hime. Finally I found the lyrics. 5 9 6 3 in Japanese is Go ku ro san and so it rhymes with gokurosun which means "Thanks for the hard work" type of phrasing. I'm not totally clear on a few words here and there...but that's the gist of it. Koichi composed the song and Tsuyoshi wrote the lyrics to it.


03) 5×9=63

作曲:Kanzaiboya Blue
作詞:Kanzaiboya Red

うー
おい
へいへいへいへい~
うん
よこらしゃった

みなさんご机嫌いかがですか?
これから始まるファンタジータイム
(おい、もっと近い寄れ)
今宵、仆らと踊りましょう
おぉ~~おぉ~~
さぁ、ここなら绍介するぜ

钓竿を片手に西东 ギター枕に旅乌
胃薬饮みすぎ胃が荒れて 今日も朝から
(お!石垣鲷!)
おぉ~~おぉ~~
お~揉み上げ
5963です 刚さん おぉ~~
5963です 刚さん!

んん、あっ、んんっ
おい!

浪速に生きるダイヤモンド 体全部だ金银财宝
结婚相手は国の姫 食事は毎食お菓子の家
王~~子 王~~子
きっと 生えてくる

おい!
5963です 光一氏!
5963です 光一氏!

うー、うーうー
あぁお~~
おい
おいおいおい~~あぁ!おい
ギターソロ、俺!うー
はい!はい!

5963です 刚さん!
5963です 光一さんヒップ!
5963です つよ~~~~し!
5963です 光一さん乳首ん!

おい
うーうー、やぁ!
やぁ!ギターソロ、俺
また、お前?
また、俺っ!いぇ!
いぇ!いぇ!
よし!
いぇ~~ぇ
いらっしゃいませ!
おい
はい!よし!
喜んで
おい、大人一枚ください

===============================================

03 5×9=63


Woo...
Oi
Hey hey hey hey ~
Un
Yokora shatta

Mina san gokigen ikaga desu ka?
Korekara hajimaru FANTAJII TAIMU
(Oi , Motto chikoi yore)
Koyoi , Bokura to odori mashou
Oo~~ Oo~~
Saa , koko nara shougaisuru ze

Tsurizao wo katate ni nishihigashi Guitar o makura ni tabigarasu
Igusuri nomi sugi i ga arete Kyou mo asa kara
(O! Ishigakitai!)
Oo~~ Oo~~
O~ Momi age
Go ku ro san desu Tsuyoshi san Oo~~
Go ku ro san desu Tsuyoshi san!

Mmm , Aa! Mmm
Oi!

Naniwa ni ikiru DAIYAMONDO Karada zenbu da kingin zaihou
Kekkon aite wa kuni no hime Shokuji wa maishoku okashi no ie
Ou~~ji Ou~~ji
Kitto Haete kuru

Oi!
Go ku ro san desu Kouichi uji!
Go ku ro san desu Kouichi uji!

Woo , Woo
AAAOO~~
Oi
Oi Oi Oi~~ Aa ! Oi
Guitar Solo , Ore! Woo
Hai ! Hai!

Go ku ro san desu Tsuyoshi san!
Go ku ro san desu Kouichi san HIPPU!
Go ku ro san desu Tsuyo~~~~shi!
Go ku ro san desu Kouichi san chikubin!

Oi
Woo Woo , Ya !
Ya ! Guitar Solo , Ore
Mata omae ?
Mata ore ! Yeah !
Yeah ! Yeah !
Yoshi !
Yeah~~~
Irasshaimase !
Oi
Hai ! Yoshi !
Yorokonde
Oi , Otona imai kudasai

========================================
 

5×9=63
Composed by:Kanzaiboya Blue (Koichi Domoto)
Lyrics by:Kanzaiboya Red (Tsuyoshi Domoto)

Translated by: kimurafan


Woo...
Oi
Hey hey hey hey ~
Un
Yokora shatta

How’s everyone?
This is now the time to play band
(hey, come closer)
Tonight dance with us

Oo~~ Oo~~
Come, let’s introduce ourselves

Single handedly holding onto fishing gear wandering
It’s a drifter who uses his guitar as a pillow
Taking too much medicine will ruin This morning again
Oo, oo
Oi ~ temple
Gokurosun Tsuyoshi san Oo
Gokurosun Tsuyoshi san

Mmm , Aa! Mmm
Oi!

Living in the diamonds The body is entirely decked with jewelry
The marriage partner is a certain prince from a country
Every meal they eat is a candy house
Prince Prince
Definitely will come out

Oi
Gokurosun Koichi uji
Gokurosuan Koichi uji

Oo…Oo Oo…
AAAOO~~

Oi Oi Oi~~ Aa ! Oi
Guitar Solo , Ore! Woo
Hai ! Hai!

Go ku ro san Tsuyoshi san!
Go ku ro san Koichi san’s bum!
Go ku ro san Tsuyo~~~~shi!
Go ku ro san Koichi san’s nipples!
Oi
Woo Woo , Ya !
Ya ! Guitar Solo , I
Is it you again ?
It’s me again ! Yeah !
Yeah ! Yeah !
Yoshi !
Yeah~~~
Welcome !
Oi
Hai ! That’s right !
Gladly
Oi , I want an adult


Exclusive: Please do not repost this translation outside of the forum.


--------------------
Top
greenbottle
Posted: Nov 9 2006, 12:09 AM


Constant Day Dreamer
*

Group: Members
Posts: 154
Member No.: 1,131
Joined: 25-October 06



LOL I just died. Thank you for the translations, especially 5X9=63 because I had never seen one before. They're so funny. And they listed themselves as Kanzaiboya Blue and Red? LOL

I'm confused as to why some people say at this point in time they weren't even talking to each other. 5X9=63 seems like the result of a lot of goofing around. Like that burger song.

I've always liked the lyrics to Solitude~Hontou Sayonara. It's not one of my favorite KK singles, but I think the lyrics and sentiment are so beautiful.

As for the second one, it's the kind of song (and there are quite a few like it) that makes me wonder whether the songwriters try to compose songs that reflect the image or story of the duo at that point in time.

Now that I think about it, Rosso e Azzurro is Red and Blue (or light blue, really), so... Hmm. biggrin.gif Anyone has any info about this? I'm comparatively clueless about their earlier days.

Thanks again for the translations, kimurafan. :)


--------------------
Top
kimurafan
Posted: Nov 9 2006, 12:22 AM


Administrator
*

Group: Admin
Posts: 30,829
Member No.: 1
Joined: 1-November 03



Rozzo E Azzurro means red and blue in Italian. Let me finish translating the Si album and Endlicher first and then I'll do Rozzo later on.

The second song is not too bad. It's cheerful and lively but not catchy enough.


--------------------
Top
ororo_munroe
Posted: Nov 9 2006, 07:53 PM


Official Pop Addict
*

Group: Members
Posts: 748
Member No.: 985
Joined: 6-July 06



hahah

the gokurusan song just made me laugh
the translation hahaha

they are sooo funny biggrin.gif tongue.gif


--------------------
Top
HimeNoKuri
Posted: Nov 13 2006, 04:23 PM


Official Pop Addict
*

Group: Members
Posts: 769
Member No.: 1,067
Joined: 16-September 06



laughing2.gif laughing1.gif happyhappy.gif that song is sooo hilarious!!!"Koichi's nipples" made me just DIE clap.gif clap.gif laughing4.gif laughing3.gif laughing3.gif


--------------------
user posted image
Add Glitter to Pictures



user posted image
user posted image
user posted image
Koichi is the rainbow in my sky :)
Top
hidamari
Posted: Feb 2 2007, 11:18 AM


Officially obsessed
*

Group: Members
Posts: 497
Member No.: 1,230
Joined: 22-December 06



um.. i think you got the credits wrong for the third song..
wikipedia & a couple of other sites said that Kanzai Boya Red is Koichi, while Blue is Tsuyoshi. so this is actually one of the few "reverse" collaboration...
Top
elysia
Posted: Feb 3 2007, 06:50 AM


Officially obsessed
*

Group: Members
Posts: 428
Member No.: 1,184
Joined: 23-November 06



LOL! I always feel like fainting when I listen to 5x9=63... I think in B album? They did a weird song too... If I'm not wrong, it's called "Borderline"?? Full of Kansai dialect too. They should really show us the scenes of them recording this song... will be damn funny... that is if they didn't record the song separately (which they do for most songs...) ninja.gif

But anyway, Solitude is one of the few KinKi singles I own... the reason is obvious --> composed by Koichi... laugh.gif One of the most sorrowful beautiful songs I like from KinKi...

elysia
Top


Topic Options



Hosted for free by InvisionFree (Terms of Use: Updated 7/7/05) | Powered by Invision Power Board v1.3 Final © 2003 IPS, Inc.
Page creation time: 0.1400 seconds | Archive